2008年11月7日

The people united will never be defeated

無關左派右派,都唱過同一首歌。




El pueblo unido jamás será vencido 團結的人民永不被擊潰
el pueblo unido jamás será vencido 團結的人民永不被擊潰

De pie, cantar 起來吧!歌唱吧!
que vamos a triunfar 我們正邁向勝利!
Avanzan ya 團結的旗幟
banderas de unidad 現在正在前進
Y tú vendrás 你將會前來
marchando junto a mí 與我一齊前進
y así verás 於是你將會看見
tu canto y tu bandera florecer 你的歌與你的旗幟綻放花朵
la luz 光芒
de un rojo amanecer 在紅色的黎明
anuncia ya 已經宣告了
la vida que vendrá 生命的到來

De pie, luchar 起來吧!戰鬥吧!
el pueblo va a triunfar 人民正邁向勝利!
Será mejor 即將到來的生命
la vida que vendrá 將會更為美好
a conquistar 為了獲取
nuestra felicidad 我們的幸福
y en un clamor 噪聲
mil voces de combate se alzarán 結合數千場戰鬥的聲音
dirán 與話語
canción de libertad 一首自由之歌
con decisión 指引著目標
la patria vencerá 祖國終將勝利

Y ahora el pueblo 現在人民們
que se alza en la lucha 由挫敗中站起
con voz de gigante 以劇烈的聲音
gritando: ¡adelante! 呼喊著:前進!

El pueblo unido jamás será vencido 團結的人民永不被擊潰
el pueblo unido jamás será vencido 團結的人民永不被擊潰

La patria está 祖國正
forjando la unidad 鑄造著團結
de norte a sur 由北到南
se movilizará 都在竄動著
desde el salar 由鹽礦中
ardiente y mineral 的火焰與礦物
al bosque austral 到南方的森林
unidos en la lucha y el trabajo 在困頓集結,勞工們
irán 前進
la patria cubrirán 守護著祖國
su paso ya 他們的步伐
anuncia el porvenir 已經宣告了未來

De pie, cantar 起來吧!歌唱吧!
el pueblo va a triunfar 人民正邁向勝利!
millones ya 成千百萬的人
imponen la verdad 面對著真理
de acero son 鋼鐵的隊伍
ardiente batallón 在火光中
sus manos van 舉起他們的雙手
llevando la justicia y la razón 正義以及理性
mujer 婦女們
con fuego y con valor 帶著火焰與勇氣
ya estás aquí 已經站在
junto al trabajador 工人的身旁

沒有留言:

張貼留言