2008年10月29日

〈格瓦拉的苦水哀歌〉Engenio de Andrade,1971

        你已被迫歸於沉默,而你的心
  仍重載著愛,你躺著的側影
  還在傾聽,人們都知道,在傾聽
  我們悲傷的苦水。

  人們用窸窣的聲音在霧中尋找你
  跨過一個一個草原,尋找你這個
  新人,你是湖上
  最高的棕櫚樹,也可能是艘渡舟
  或者是人們期待著的流蜜

  人們因等待而圓睜的眼睛在恐懼裡閉起
  等待著,在暗夜裡等待著你長出的黎明
  等待你和夏日生命血液長成的枝幹
  合而為一,也等待雨的腳步
  踩在沙上的索索細聲。

  那些話,你曾說過的
  帶著溼氣從森林裡傳出,我們應當
  將它種下,它從大地的溼氣裡長出
  我們必須將它保存,這些話由燕子帶來
  它一句句從你的嘴裡叼了出來

  你的每句話都是靠自己腳站立的男子漢
  每句話都會把露珠變成綠葉
  把恨變成純真的美酒
  讓我們飲取,和你一起
  在你的心裡,我們圍著火相聚。

譯:南方朔

沒有留言:

張貼留言